Katrina Dodson is the translator from the Portuguese of The Complete Stories, by Clarice Lispector (New Directions, 2015), winner of the 2016 PEN Translation Prize, the Lewis Galantière Prize from the American Translators Association, and a Northern California Book Award for translation. She holds a PhD in Comparative Literature and Designated Emphasis in Women, Gender, & Sexuality from the University of California, Berkeley, with a dissertation on Elizabeth Bishop in Brazil. She has written for Guernica, McSweeney’s, and The Millions, and her translations have appeared in Harper’s, Granta, Lapham’s Quarterly, and elsewhere. She is currently adapting her Clarice Lispector translation journal into a book and working on a new translation of the 1928 Brazilian modernist classic, Macunaíma: the Hero Without a Character, by Mário de Andrade, for New Directions.
Katrina has taught undergraduate courses in Comparative Literature and Portuguese language at the University of California, Berkeley. She is currently a mentor at the Mills College MFA in Translation Program and on the faculty of the Bard College Language & Thinking Program. A San Francisco native, she can sometimes be found working at Dog Eared Books in the city's Mission district. Katrina lived in Brazil intermittently for a total of four years, first as an English teacher from 2003-2004 and most recently as a Fulbright-Hays Fellow from 2011-2012. Her mother was born in the rural village of Nam Định, in northern Vietnam, and her father is from Oak Park, Illinois. Her languages include English, Portuguese, French, Spanish, Vietnamese, and Latin.
CONTACT: katdodson AT gee mail dot com